Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen gezeigt.
| Beide Seiten, vorherige Überarbeitung Vorherige Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorherige Überarbeitung | ||
|
namen [2024/12/10 21:48] belexius [Unisex Spitznamen] |
namen [2025/10/04 19:08] (aktuell) gregory777 |
||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | ====== Namen ====== | + | ===== Official name change |
| - | {{tag> | + | ==== Germany ==== |
| - | Manche nichtbinäre Menschen suchen sich Namen, die sowohl für Frauen als auch für Männer üblich sind, oder die sonstwie nicht eindeutig einem binären Geschlecht zugeordnet werden. Welche davon eins auch offiziell annehmen kann und unter welchen Bedingungen, hängt von den Gesetzen des jeweiligen Landes ab. | + | In Germany, there are different ways to officially change your name. One way is the " |
| - | Manche Unisexnamen sind in verschiedenen Sprachen möglicherweise nur männlich oder nur weiblich. Vielleicht sind sie auch allgemein nur männlich oder nur weiblich, klingen aber auf Deutsch nicht so oder wurden früher nicht so verwendet. Bei der Wahl eines Namens ist letztendlich auch nicht wichtig, ob der Name männlich oder weiblich genutzt wird, sondern ob du dich damit wohl fühlst. | + | It is also possible to have your name changed without having to change your gender entry through the "Name Change Act". There must be an important reason for a change; the administrative authority of a district decides when this is the case. In Germany, the hurdles for such a change are very high and sometimes arbitrary. (( [[https:// |
| - | Nichts hält dich davon ab, deinen Spitznamen als Namen zu verwenden oder einfach einen zu erfinden. Nur wenn du so einen Namen offiziell annehmen willst, musst du wahrscheinlich Quellen herbeizaubern, | + | Another option is to have the name entered as a stage name in your ID card and passport. This must be applied for at the residents' |
| - | + | ||
| - | Viele Namen, die du dir ausdenken kannst, gibt es. Eine gute Quelle dafür ist | + | |
| - | + | ||
| - | ☀[[http://www.namepedia.org/|http://www.namepedia.org/]] | + | |
| ---- | ---- | ||
| - | ===== Offizielle Namensänderung ===== | + | in nonbinary.wiki: [[nbw> |
| - | + | ||
| - | ==== Deutschland ==== | + | |
| - | + | ||
| - | In Deutschland gibt es unterschiedliche Möglichkeiten seinen Namen offiziell zu ändern. Ein Weg ist das " | + | |
| - | + | ||
| - | Es ist auch möglich seinen Namen ändern zu lassen ohne den Geschlechtseintrag ändern zu müssen durch das " | + | |
| - | + | ||
| - | Eine weitere Möglichkeit ist es sich den Namen als Künstlernamen in den Personalausweis und Pass eintragen zu lassen. Das muss beim Einwohnermeldeamt beantragt werden. In einem Künstlernamen darf man auch Wörter benutzen die rechtlich keine Namen sind. Vorrausetzung hierfür ist, dass die Person unter dem Namen künstlersich tätig war und eine überregionale Bekanntheit hat. Die Behörde darf dann selbst ermessen ob sie den Künstlernamen einträgt oder nicht. (([[https:// | + | |
| ---- | ---- | ||
| - | im nonbinary.wiki: | + | ===== Gender Assignment of Names ===== |
| - | ---- | + | In German, names traditionally have a gender, usually male or female. This was probably already the case in prehistoric Indo-European times, before Germany even existed. At that time, names were usually made up of two words, also called name elements; a grammatically masculine word at the end of the name indicates a man's name, a grammatically feminine word indicates a woman' |
| - | + | ||
| - | ===== Geschlechtszuordnung von Namen ===== | + | |
| - | + | ||
| - | Im deutschen haben Namen traditionell ein Geschlecht, in der Regel weiblich oder männlich. Schon bevor es Deutschland überhaupt gab war das vermutlich schon in der indoeuropäischen Vorzeit so. In dieser Zeit wurden Namen meistens aus zwei Wörtern auch Namenselemente genannt zusammengesetzt, ein grammatikalisch männliches Wort am Ende des Namens kennzeichnet Männernamen ein grammatikalisch weibliches Wort Frauennamen. So kommt es, dass z.B. Namen wie Siegfried | + | |
| - | Im 15 Jahrhundert kamen lateinische im 17 und 18 Jahundert französische Namen in Mode. Danach kamen auch englische und slawische Namen immer mehr in Gebrauch. Unisexnamen gab es in dieder Zeit vorallem als Kurz-und Koseformen von geschlechtseindeutigen Namen (wie Sigi oder Friedel) | + | In the 15th century, Latin names became fashionable, |
| - | Erst nach dem zweiten Weltkrieg wurde unsere Namenslandschaft bunter und vielfältiger und damit kamen auch immer mehr Namen die wie nicht eindeutig einem Geschlecht zuordnen in unsere Kultur. | + | It was only after the Second World War that our naming landscape became more colorful and diverse, and with it more and more names that do not clearly assign a gender entered our culture. |
| - | In Deutschland ordnen wir Namen meist intuitiv anhand bestimmter Merkmale einem Geschlecht zu z.B. anhand der Endung eines Namens. | + | In Germany, we usually intuitively assign names to a gender based on certain characteristics, |
| - | * Namen die auf -o enden sind meistens und Namen die auf -us oder -ius enden sind immer männlich | + | * Names ending in -o are mostly and names ending in -us or -ius are always masculine |
| - | * Namen die auf -a und -e enden sind meistens und Namen die auf -ine/ | + | * Names ending in -a and -e are mostly and names ending in -ine/ |
| - | * Auch die Länge eines Namens kann eine Rolle spielen einsilbige Namen sind meist männlich je mehr Silben der Name hat desto wahrscheinlicher wird es, dass es ein weiblicher Name ist. | + | * The length of a name can also play a role. One-syllable names are usually masculine; the more syllables the name has, the more likely it is that it is a feminine name. |
| - | Bei manchen Namen wissen wir auch einfach welches Geschlecht er hat weil wir das so gelernt haben. Auch Namen die wir aus anderen Kulturen übernommen haben können | + | With some names, we simply know what gender it is because that's how we learned it. Names that we have adopted from other cultures can also be unisex, |
| - | Dadurch dass immer mehr Namen aus anderen Kulturen | + | However, as more and more names from other cultures are being used in Germany, it is possible that these rules will become increasingly blurred. |
| - | ((Die Personnenamen im Deutschen, Wilfried Seibicke, 2008)) | + | (( Personal Names in German, Wilfried Seibicke, 2008)) |
| ---- | ---- | ||
| - | ===== Namen auswählen | + | ===== Select Name ===== |
| - | Für manche ist der Prozess einen neuen Namen zu finden relativ kurz, andere müssen viele Namen ausprobieren bevor sie einen finden der ihnen gefällt, wieder andere benutzen vielleicht lange einen Namen bevor sie einen neuen finden der ihnen besser gefällt. Ein paar Fragen die du dir bei der Namenssuche stellen kannst: | + | For some, the process of finding a new name is relatively short, others have to try out many names before they find one they like, and still others may use a name for a long time before they find a new one they like better. A few questions you can ask yourself when looking for a name: |
| - | * Möchtest du einen Namen der zu deinem kulturellen oder ethnischen Hintergrund passt? | + | * Do you want a name that fits your cultural or ethnic background? |
| - | * Möchtest du einen Namen der zu deiner Generation passt? Möchtest du einen vintage | + | * Do you want a name that fits your generation? Do you want a vintage |
| - | * Ist der Name ein bekannter Spitzname für einen anderen Namen oder kann der Name leicht abgekürzt werden? Ist es in Ordnung für dich wenn Leute annehmen dass du anders heißt oder deinen Namen abkürzen? | + | * Is the name a common nickname for another name or can the name be easily shortened? Are you OK with people assuming your name is different or abbreviating your name? |
| - | * Möchtest du einen Namen mit einer bestimmte Bedeutung? | + | * Do you want a name with a specific meaning? |
| - | * Möchtest du deinen Namen legal ändern und wenn ja ist der Name den du ausgesucht hast ein Name den du auch legal benutzen darfst? Manche Länder haben Regeln welche Namen man benutzen kann und welche nicht. | + | * Do you want to change your name legally and if so, is the name you have chosen a name you can legally use? Some countries have rules about which names you can and cannot use. |
| - | (([[https:// | + | (( [[https:// |
| ---- | ---- | ||
| - | ===== Deutsche Unisexnamen | + | ===== German unisex names ===== |
| - | In Deutschland sind unisex | + | In Germany, |
| Sigi, Toni, Friedel, Maxi, Gustl, Christel, Ludi, Fel, Flo, Uli, Frede, Bascha, Franzis, Zenz, Hänni, Lenel, Bürki, Dietmut, Dolde, Fränzel, Gert, Hermi, Idel, Laure, Lei, Lu, Nandel, Tille, Marti, Reini | Sigi, Toni, Friedel, Maxi, Gustl, Christel, Ludi, Fel, Flo, Uli, Frede, Bascha, Franzis, Zenz, Hänni, Lenel, Bürki, Dietmut, Dolde, Fränzel, Gert, Hermi, Idel, Laure, Lei, Lu, Nandel, Tille, Marti, Reini | ||
| - | Im Norddeutschen und Ostfriesischen gibt es im deutschen die meisten Unisexnamen. Einige sind: | + | In North German and East Frisian, there are the most unisex names in German. Some are: |
| Tomke, Gerke, Jelke, Tamke, Heinke, Gerrit, Hauke, Tjade, Eike, Tietje, Sunke, Jenken, Fibbe, Enne, Jemke, Didde, Eicke, Enke, Gebke, Gerken, Hemke, Hedde, Hille, Memke, Reinke, Rixt, Simke | Tomke, Gerke, Jelke, Tamke, Heinke, Gerrit, Hauke, Tjade, Eike, Tietje, Sunke, Jenken, Fibbe, Enne, Jemke, Didde, Eicke, Enke, Gebke, Gerken, Hemke, Hedde, Hille, Memke, Reinke, Rixt, Simke | ||
| - | ((Internationales Handbuch der Vornamen, Verlag für Standesamtwesen, 2008)) | + | (( International Handbook of First Names, Publisher for Civil Registry, 2008)) |
| ---- | ---- | ||
| Zeile 83: | Zeile 67: | ||
| ===== ===== | ===== ===== | ||
| - | ===== Englische Unisexnamen | + | ===== English unisex names ===== |
| - | Im Englischen sind Unisexnamen auch oft Kurz- oder Koseformen aber auch ehemals männliche Namen sind in den letzten Jahrzenten oft zu unisex | + | In English, unisex names are often short or pet forms, but even formerly male names have often become unisex names in recent decades. Surnames are also increasingly being used as unisex |
| Addison, Charlie, Lou, Jamie, Lee, Aubrey, Avery, Bailey, Blake, Brooklyn, Casey, Harper, Marley, Oakley, Quinn, Riley, Robin, Rowan, Logan, Cameron, Emerson, Elliott, Sutton, Layton, Spencer, Karsyn, Lennox, Peyton, Reagan, Scout, Lennon, Taylor | Addison, Charlie, Lou, Jamie, Lee, Aubrey, Avery, Bailey, Blake, Brooklyn, Casey, Harper, Marley, Oakley, Quinn, Riley, Robin, Rowan, Logan, Cameron, Emerson, Elliott, Sutton, Layton, Spencer, Karsyn, Lennox, Peyton, Reagan, Scout, Lennon, Taylor | ||
| - | (([[https:// | + | (( [[https:// |
| ---- | ---- | ||
| - | ===== Andere Sprachen | + | ===== Other languages |
| - | ==== Französisch | + | ==== French |
| Camille, Andréa, Louison, Maé, Yaël, Alix, Loïs, Sasha | Camille, Andréa, Louison, Maé, Yaël, Alix, Loïs, Sasha | ||
| - | ==== Niederländisch | + | ==== Dutch ==== |
| Jip, Dani, Bobby, Marijn, Sil, Jente, Benja, Jelke | Jip, Dani, Bobby, Marijn, Sil, Jente, Benja, Jelke | ||
| - | ==== Spanisch | + | ==== Spanish |
| Guadalupe, Reyes, Lucero | Guadalupe, Reyes, Lucero | ||
| Zeile 111: | Zeile 95: | ||
| ---- | ---- | ||
| - | ===== Unisex | + | ===== Unisex |
| - | Vielleicht möchtest oder kannst du deinen Namen nicht ändern aber hättest gerne einen neutraleren Spitznamen. Für manche Namen ist es einfach so einen zu finden für andere überhaupt nicht hier sind ein paar Tipps wie du einen finden kannst: | + | Maybe you don't want to or can't change your name but would like a more neutral nickname. For some names it's easy to find one, for others not at all. Here are a few tips on how to find one: |
| - | * Kürze deinen Namen auf zwei oder drei Buchstaben ab. Je kürzer dein Spitzname ist desto höher ist die Wahrscheinlichkeit dass er neutral | + | * Shorten your name to two or three letters. The shorter your nickname is, the more likely it is to sound neutral. |
| - | * Benutze deine Initalien als Spitzname. Ein Beispiel ist der Moderator | + | * Use your initials as a nickname. An example is the presenter |
| - | * Recherchiere im Internet, | + | * Do some research on the Internet, |
| - | < | + | |
| + | (( Naming in East Frisia by Manno Peters Tammena)) ))))))))))))))))) | ||
| - | ===== Andere Quellen für die Namenssuche | + | ===== Other sources for name searches |
| ---- | ---- | ||
| - | ==== Deutschsprachige Websites | + | ==== German-language websites |
| [[http:// | [[http:// | ||
| - | [[http://www.vorname.com/unisex-vornamen.html]] | + | [[https://calculatoracute.com/|https:// |
| - | [[http:// | + | [[https:// |
| + | |||
| + | [[http:// | ||
| + | |||
| + | [[https:// | ||
| + | |||
| + | [[https:// | ||
| + | |||
| + | [[http:// | ||
| [[http:// | [[http:// | ||
| Zeile 137: | Zeile 129: | ||
| ---- | ---- | ||
| - | ==== Englischsprachige Websites | + | ==== English-language websites |
| [[http:// | [[http:// | ||
| Zeile 144: | Zeile 136: | ||
| [[http:// | [[http:// | ||
| + | |||
| + | [[https:// | ||
| [[http:// | [[http:// | ||
| Zeile 151: | Zeile 145: | ||
| [[https:// | [[https:// | ||
| - | [[https:// | + | [[https:// |
| [[https:// | [[https:// | ||
| + | |||
| + | ==== HEALTH-RELATED WEBSITES ==== | ||
| + | |||
| + | **Gut Health Supplement ** | ||
| + | |||
| + | **Having Joint Issues and Joint Pain ** | ||
| + | |||
| + | **Natural Blood Sugar Support for Steady Energy ** [[https:// | ||
| + | |||
| + | **Sleep Lean – Natural Fat-Burning Sleep Aid for Weight Loss** | ||
| + | |||
| + | **Audifort Review 2025 – Natural Hearing & Tinnitus Support ** | ||
| + | |||
| + | **VertiAid™ | Natural Vertigo Relief & Balance Support | ||
| + | |||
| + | **Longevity Activator USA – Boost Energy, Brain Health & Healthy Aging Naturally** [[https:// | ||
| + | |||
| + | ====== | ||
| + | |||
| + | ====== | ||
| ---- | ---- | ||
| - | ===== Kulturelle Aneignung | + | ===== Cultural appropriation |
| - | Wenn du Namen von außerhalb deines kulturellen Repertoires verwendest, solltest du dich immerhin kurz mit kultureller Aneignung beschäftigen. Deine Kultur steht möglicherweise zu anderen Kulturen in einem privilegierten Verhältnis. Das entstand zur Zeit des Kolonialismus, ist aber immer noch in Form diverser Rassismen vorhanden. | + | If you use names from outside your cultural repertoire, you should at least briefly consider cultural appropriation. Your culture may have a privileged relationship with other cultures. This arose during the colonial era, but is still present |
| - | Bei der Wahl eines Namens kannst du folgende Fragen stellen, um dich nicht kulturell aneignend zu verhalten: | + | When choosing a name, you can ask the following questions to avoid cultural appropriation: |
| - | * Kommt der Name aus einem kulturellen Zusammenhang, | + | * Does the name come from a cultural context that is less privileged than my own? This is the case, for example, if you are white/of European descent and choose a name that is used in countries where there were/are colonies of European countries. |
| - | * Ist die Bedeutung des Namens religiös? Wenn du der Religion nicht angehörst, kann es respektlos sein, ihn zu verwenden. | + | * Is the meaning of the name religious? If you don't belong to the religion, it can be disrespectful to use it. |
| - | * Bezieht sich die Bedeutung des Namens auf andere Konzepte der Kultur? Sind die Konzepte solche, die auch in deiner Kultur vorhanden sind? | + | * Does the meaning of the name relate to other concepts in the culture? Are the concepts ones that also exist in your culture? |